Okay, the user wants me to translate "outdoor recreation" into Finnish. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Finnish. The second rule states that if the content is already in Finnish, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.
So, "outdoor recreation" is in English. I need to translate it. The direct translation would be "ulkoilu" for outdoor, but "recreation" is more about leisure activities. In Finnish, "rekreaatio" is the term for recreation. However, "ulkoilu" can also mean outdoor activities. Wait, maybe "ulkoinen rekreaatio" is more accurate. But I should confirm the common term. Let me think. In Finland, "rekreaatio" is used, but sometimes "ulkoilu" is used for outdoor recreation. Maybe "ulkoinen rekreaatio" is the correct translation. Alternatively, "ulkoinen hiihdon" but that's specific to skiing. Hmm. I think "rekreaatio" alone might be sufficient, but to be precise, "ulkoinen rekreaatio" would be outdoor recreation. Let me check a dictionary. According to some sources, "outdoor recreation" is translated as "rekreaatio" in Finnish. But maybe "ulkoinen rekreaatio" is more accurate. Wait, the user might expect the most common term. Let me go with "rekreaatio" as the primary translation. Alternatively, "ulkoinen rekreaatio" could be used. I'll go with "rekreaatio" since that's the direct translation for recreation, and "outdoor" might be implied in the context. But I'm a bit unsure. Maybe the user expects "rekreaatio" as the answer. I'll proceed with that.
rekreaatio
Suositut sanat
Tutki usein haettuja sanastoja
Lataa sovellus avataksesi koko sisällön
Haluatko oppia sanastoa tehokkaammin? Lataa DictoGo-sovellus ja nauti uusista sanaston opetus- ja kertausominaisuuksista!